इरैमाट्सी -तमिल शब्द है,जिसका अर्थ है ,सर्वत्र विद्यमान शासक की महत्ता। ईश्वर ही सब जगह विद्यमान होता है।तमिल में इरैमाटसी क्रियात्मक सज्ञा है;यह नाम ईश्वर -तुल्य राजा केलिए राजतन्त्र शासन -काल में उपयोग किया जाता था।
राजा के लिए प्रथम आवश्यक गुण विलम्ब न करना। द्वितीय गुण है शिक्षा; उसके बाद साहस।
धर्म,अर्थ,काम आदि तीनों के रचयिता वल्लुवर ने राजा के आवश्यक तीन गुणों को शूल,धनुष और कवच बताये हैं।
तून्गामै ,कलवी, तुनिवुडमै इम्मून्रुम नींगा निलन आल्पवर्क्कू।(कुरल )
दूसरे शब्दों में इन तीनों को निरालासी ,शिक्षा और पौरुष कह सकते हैं।
अंग्रेजी में इरैमाट सी शब्द को "the ruler" कहकर अनुवाद हुआ है। तब इस कुरल का अंग्रेजी अनुवाद दिया गया है ---knowledge,courage and ability to do the right things at right times are the three important qualities that determine the greatness of a ruler.
g.u. pope:-THESE THREE THINGS VIZ VIGILANCE,LEARNING AND BRAVERY SHOULD NEVER BE WANTING IN THE RULER OF A COUNTRY.
यह .जी।यू।पोप का संक्षिप्त अनुवाद है।
राजा के शरीर में वीरता का रक्त -संचार होता रहता है।उसमें कायरता का प्रदूषण मिलने देने से बचना चाहिए।उसको भूलना नहीं चाहिए कि 'शरीर 'वीर है तो "प्राण"मान है।वल्लुवर का यह कुरल देखिये:-
अरन इलुक्कातु अल्लवै नीक्की मरन इलुक्का मानम उडैयतु अरसु।
वल्लुवर के उपर्युक्त राजा के गुणों को कवि मरुतैलानागानार ने पांडियन इलवंतिकै पल्लित्तुन्जिय
नन्मारण को नीति की हिक्षा देने के लिए लिखा है। (
(पुरम 55 कविता।)
अरनेरी मुतट्रे अरसिन कोटरम अतनाल तम्रेनक कोल कोडातु
पिररेनक गुणन्कोल्लातु ग्नायित्रेन्न वेंनिर लान्मै यूँ
तिन्गलेन्न तन पेरुन्चायालुम
वानत्तन्न वन्मैयु मूंरुम
उडैयेयाकी --
इसका क अनुवाद है--JUSTICE,BRAVERY,OF PRIDE AND THE ABILITY TO WEED OUT INJUSTICE DESCRIBE A GOOD RULER.
G.U.POPE;--HE IS A KING WHO WITH MANLY MODESTY,SWERVES NOT FROM VIRTUE
AND REFRAINS FROM VICE.
राजा के लिए प्रथम आवश्यक गुण विलम्ब न करना। द्वितीय गुण है शिक्षा; उसके बाद साहस।
धर्म,अर्थ,काम आदि तीनों के रचयिता वल्लुवर ने राजा के आवश्यक तीन गुणों को शूल,धनुष और कवच बताये हैं।
तून्गामै ,कलवी, तुनिवुडमै इम्मून्रुम नींगा निलन आल्पवर्क्कू।(कुरल )
दूसरे शब्दों में इन तीनों को निरालासी ,शिक्षा और पौरुष कह सकते हैं।
अंग्रेजी में इरैमाट सी शब्द को "the ruler" कहकर अनुवाद हुआ है। तब इस कुरल का अंग्रेजी अनुवाद दिया गया है ---knowledge,courage and ability to do the right things at right times are the three important qualities that determine the greatness of a ruler.
g.u. pope:-THESE THREE THINGS VIZ VIGILANCE,LEARNING AND BRAVERY SHOULD NEVER BE WANTING IN THE RULER OF A COUNTRY.
यह .जी।यू।पोप का संक्षिप्त अनुवाद है।
राजा के शरीर में वीरता का रक्त -संचार होता रहता है।उसमें कायरता का प्रदूषण मिलने देने से बचना चाहिए।उसको भूलना नहीं चाहिए कि 'शरीर 'वीर है तो "प्राण"मान है।वल्लुवर का यह कुरल देखिये:-
अरन इलुक्कातु अल्लवै नीक्की मरन इलुक्का मानम उडैयतु अरसु।
वल्लुवर के उपर्युक्त राजा के गुणों को कवि मरुतैलानागानार ने पांडियन इलवंतिकै पल्लित्तुन्जिय
नन्मारण को नीति की हिक्षा देने के लिए लिखा है। (
(पुरम 55 कविता।)
अरनेरी मुतट्रे अरसिन कोटरम अतनाल तम्रेनक कोल कोडातु
पिररेनक गुणन्कोल्लातु ग्नायित्रेन्न वेंनिर लान्मै यूँ
तिन्गलेन्न तन पेरुन्चायालुम
वानत्तन्न वन्मैयु मूंरुम
उडैयेयाकी --
इसका क अनुवाद है--JUSTICE,BRAVERY,OF PRIDE AND THE ABILITY TO WEED OUT INJUSTICE DESCRIBE A GOOD RULER.
G.U.POPE;--HE IS A KING WHO WITH MANLY MODESTY,SWERVES NOT FROM VIRTUE
AND REFRAINS FROM VICE.
No comments:
Post a Comment